Ом или Аум — в индуистской и ведийской традиции — сакральный звук, изначальная мантра. Звук «Ом» является самым священным звуком в индуизме. Его произносят в начале священных текстов, мантр и медитаций в индуистской традиции. В соответствии с ведийским наследием, считается, что звук ом был первым проявлением не явленного ещё Брахмана, давшим начало воспринимаемой Вселенной, произошедшей от вибрации, вызванной этим звуком.
Часто интерпретируется как символ божественной триады Брахмы, Вишну и Шивы, или символизирует три священных текста Вед: Ригведа, Яджурведа, Самаведа.
Звук «Ом» обсуждается в ряде Упанишад. В частности в Мандукья-упанишаде.
перевод: Мы медитируем на священный Божественный свет. Владыки Солнца - и просим обратить этот Высший Свет на просветление наших текущих мыслей нашего интелекта.
перевод Т. Я. Елизаренковой из «Ригведы», III.62.10: «Мы хотим встретить этот желанный | Блеск бога Савитара, | Который должен поощрять наши поэтические мысли!»
примечание: буквальный перевод формулы маха-вьяхрити «бхур бхувах суваха» звучит как «о, земля, воздух, небеса!», что есть первые три из семи высших миров в космологии индуизма.
перевод дословный: От ложного меня к истинному веди. От тьмы меня к свету веди. От смерти меня к вечному веди. Ом мир, мир, мир.
перевод 2: Веди меня от неистины (нереального) к истине (реальному). Веди меня от тьмы (невежества) к Свету (знания и мудрости). Веди меня от смерти к Бессмертию. Желаю мира, покоя, тишины!
Прослушать в исполнении Рави Шанкара:
Махамритьюнджая-мантра / «мантра великого победителя смерти» / Трьямбакам-мантра
Впервые встречается в Ригведе (7.59.12), повторяется в Тайттирия-самхите Кришна Яджур-веды (1.8.6) в Рудра-сукте.
Ом трйам бакам йаджаа махе | сугандхим пуштивардханам
Урваарукамива бандханаан | мрытйор мукшиийа маа мрытаат
перевод: Почитаем Трехокого Господа, Благоухающего, Питающего благом всех! Как созревший огурец от стебля, так и нас да избавит Он от уз смерти ради Бессмертия!
примечание: мантра обращается к Трьямбаке (Трёхглазый) — одной из форм Рудры, позднее отождествлённого с Шивой.
Прослушать в исполнении Рави Шанкара:
Молитва перед занятием / Сахана-вавату
Ом саха наававату, саха нау бхунакту
Саха виирйам караваа-вахэй
Теджасви-наав-дхиита-масту
Маа видвишаа вахэй
Ом Шаантих Шаантих Шаантихи
перевод Панкаджа Агравала: Давайте сядем вместе | Давайте вкусим фрукт знаний вместе
Давайте выростим и засеяем в знаниях вместе | Пусть не будет ненависти между нами
Пусть будет Мир Мир Мир ...
перевод 1 (Панкаджа Агравала): Гуру и творец, и созидатель, и разрушитель. Он также трансцендентная божественность (пара-брахма). Моё глубокое приветствие таким светлым учителям.
перевод 2: Гуру это Брахма. Гуру это Вишну. Гуру это Господь Махешвара (Шива)! Гуру это сам Парабрахман! Такому Гуру я поклоняюсь!
Прослушать в исполнении Рави Шанкара:
Молитва учителю (Гуру стотра 1)
Гуру Стотра - это 14 стихов из Гуру-гиты, являющейся частью «Сканда Пураны», которые прославляют величие Духовного Учителя, открывающего знание Истины, начинается со следующих строк: Акханда мандалаа каарам
Вйааптам йена чараачарам
Татпадам даршитам йена
Тасмаи шрии гураве намах
перевод 1 (Панкаджа Агравала): Приветствие учителю, который показывает мне правду, которая целая, бесконечная, без времени, божественная, и которая распространяется по живой и неживой вселенной.
перевод 2: Гуру может вести нас к постижению Того, кто пронизывает это мироздание и находиться за пределами мироздания. Такому Гуру поклоняюсь я.
Прослушать:
Молитва из Брихадараньяка Упанишады можно использовать до/после практики
перевод 1: Здесь абсолютный, там абсолютный, Абсолют появляется из Абсолюта
Когда Абсолют выходит из абсолюта получается тоже Абсолют!
Пусть будет Мир Мир Мир ...
перевод 2 (Б.В.Мартынов Ишавасья упанишада):Ом! Полное То, полное это. От полного полное берется.
Полным полное прибывает, полное лишь остается. ОМ! Покой! Покой! Покой!
перевод 1: Ом, пусть во всём будет благоприятствие, Пусть будет мир повсюду
Пусть полнота будет повсюду, Пусть всё процветает.
перевод 2: Ом! Пусть благо будет у всех, Пусть мир будет у всех,
Пусть удовлетворение будет у всех, Пусть процветание будет у всех.
Прослушать:
Мантры, посвящённые Богам
Мантры Шиве
Ом намах Шивая / Шадакшара-мантра / Агхора-мантра
Шадакшара-мантра
Впервые встречается в Кришна Яджур-веде (Тайттирия-самхита, 4, 5-6) в гимне «Шри Рудрам». Часто называют Панчакшара-мантрой (мантрой пять слогов: на-мах-щи-ваа-йа). Другое название — Агхора-мантра. Когда мантра читается вместе с «Ом», то тогда она называется Шадакшара-мантрой — мантрой шести слогов. Панчакшара-мантра является основной и самой священной мантрой для всех школ Шиваизма, как прошлого, так и настоящего.
Ом Намах Щиваайа
перевод дословный: Поклонение Благому.
перевод: Поклоняюсь Шиве.
Прослушать:
Молитва Шиве (первый учитель) как Дакшинамурте Риши Ади Шанкара
Ом намах пранаваартхая, шуддха-гянэк муртайэ
Нирмалая прашантая дакшинамуртайэ Намаха
Ом Шаанти Шаанти Шаантихи
перевод Панкаджа Агравала: Приветствие Дакшинамурти, кто есть миролюбие и чистота.
Приветствие тому, кто проявился из слова "Ом",
и является воплощением чистого знания.
Мантры Вишну и его Аватарам
Харе Кришна / Махамантра (для гауда вайшнавов)
В начале XVI века мантра «Харе Кришна» была популяризована в Индии индуистским святым Чайтаньей, а начиная с 1960-х годов получила широкую известность за пределами Индии благодаря гуру Бхактиведанты Свами Прабхупады и последователей основанной им религиозной организации «Международное общество сознания Кришны».
Харе Кришна Харе Кришна
Кришна Кришна Харе Харе
Харе Раама Харе Раама
Раама Раама Харе Харе
перевод Бхактиведанта Свами Прабхупада: «О Всепривлекающий, о Всерадующий Бог, о духовная энергия Бога! Прошу, позволь мне преданно служить Тебе».
Прослушать:
Мантра для выполнения комплекса Сурья Намаскар (поклонения солнцу)
Мантры рекомендуемые при выполнении любого вида практики
Мантра посвящения заслуг
Посвящаю заслуги своей практики духовному освобождению
Посредством этой заслуги пусть я быстро достигну просветления
И приведу всех живых существ, без единого исключения,
К этому же состоянию сознания
когда и зачем произвонись: обычно мантру произносят в конце занятия, для посвящения заслуг, наработанных во время занятия, на благо всех живых существ.
Мантры для мандала йоги
Мантры направлений
Ом намо кала бхута ха (чёрный низ)
Ом намо харидра пурва ха (жёлтый восток)
Ом намо хари дакшина ха (зелёный юг)
Ом намо алла пасчима ха (красный запад)
Ом намо акша уттара ха (синий север)
Ом намо агра лока ха (белый вверх)
Ом читта мадхья ха (внутри) - собирание направляемых лучей внимания по сторонам света обратно к источнику.
Ом маха саттва ах (везде) - состояние йоговской чистоты,пустоты и единства...
примечание: можно просто произносить на русском цвета (в последнее время так и делают).
Мандала мантра
Ом мандала пуджа
Мекха саммудра
Сафарана Самая Ах Хум
смысл мантры: gодношенe свои стремления ко благу всех живых существ.
Мантра духовного война
Ом намо бхаговате
Сумеру кальпе раджайа
Татья готая
Архете саммек сам будхайя
Тадьятхам
Ом кальпе кальпе махакальпе
Пари шодхани сваахам
перевод: Я приветствую Божество на горе Кайлаш Царя Времен освобожденного духовного воина, преодолевшего негативную карму.
Итак я посвящаю свои действия временам, и Великим временам всеобщего очищения.
аабаахупурушаакаарам
шанкхачакраасидхааринам
сахасращирасам щветам
пранамаами патанджалим
Перевод мантры: Приветствую Патанджали, славнейшего из мудрецов,
даровавшего нам йогу для ясности ума,
грамматику для чистоты речи и
медицину для совершенствования тела.
Патанджали, склоняюсь перед твоим сияющим образом
в виде получеловека
с тысячью змеинных голов,
держащего раковину, диск и меч.
Прослушать в исполнении Б.К.С.Айенгара:
Прослушать в исполнении Б.К.С.Айенгара с учениками:
Перевод мантры (приблизительный) 1: Ом Поклоняюсь подобным лотосу стопам учителя, который преподает знание, даруя счастье от раскрытия «Я», который действует подобно знахарю и способен устранять заблуждения, вызванные ядом мирских иллюзий.
Приветствую мудреца Патанджали в его мифической форме – с человеческим обличьем ниже плеч, и божественного тысячеглавого змея Ананты, держащего в руках морскую раковину (божественный звук), огненное колесо (диск света, представляющий бесконечное время) и меч (способность к различению). Ом.
Перевод мантры (приблизительный) 2: Я припадаю к лотосовым стопам Гуру, Дарующего несравненное счастье пробуждения Божественной Сущности. Он, словно целитель из дремучих джунглей, Рассеивает яд мирских иллюзий.
Я приветствую мудреца Патанджали (в его божественной форме) тысячеглавого, ниже плеч имеющего форму человека, Держащего в руках раковину (как символ божественного звука), колесо-чакру (как символ очищения) и меч (как символ различения).
Перевод мантры (приблизительный) 1: Ом. Пусть наступит процветание, Пусть будет пищи в изобилии. Пусть обладающие властью Правят законно и справедливо. Пусть будет защищено всё святое. И пусть все живые существа На Земле будут счастливы. Ом покой, покой, покой
Перевод мантры (приблизительный) 2: Да наступит процветание, пусть будет пищи в изобилии, Обладающие властью пусть правят по совести, Да пребудет мир, спокойствие и благочестие повсюду.
Прослушать в исполнении П.Джойса:
Мантры в традиции Буддизма (в разработке)
Мантра Зелёной Тары
Ом Таре Туттаре Туре Соха
Мантра бодхисаттвы Авалокитешвары
Ом мани падме хум
Мантры в традиции Кундалиний Йоги Йоги Бхаджана
Ознакомиться с мантрами Кундалини йоги можно на этой странице.